Свидание (Rencontre) (1949) – Boris Pasternak / Extrait d’une lettre à Evguénia


Foi en l'Esprit, Show Me Your Glittering Soul / samedi, mai 26th, 2018

« Sans bruit, je ris, je m’afflige, je festoie, je séduis la pluie en te balbutiant toutes ces absurdités et amplement, avec une infinie lenteur, avec dévouement et abnégation, je te prends dans mes bras, telle une grande rivière profonde, et je te respire. »

*

« La neige persévère
Et sur les toits déborde.
Je vais prendre un peu l’air :
Tu es devant ma porte.

Seule, en manteau léger,
Sans caoutchoucs, nu-tête,
Et en train de mâcher
La neige, – émue, inquiète.

Les clôtures, les arbres
Dans la brume s’estompent.
Seule, tu me regardes,
Sous la neige qui tombe.

Elle fond peu à peu,
Sur tes manches s’école ;
Brillent dans tes cheveux,
Comme rosée, les gouttes.

Et une mèche blonde
Éclaire d’un seul coup
Ton visage dans l’ombre,
Le fichu à ton cou.

Et neige sur tes cils,
Tristesse dans tes yeux…
Tous tes traits, semble-t-il,
Sont accordés entre eux.

On dirait que trempé
Dans l’argent un scalpel
A su découper
Dans mon cœur, sans appel.

J’y garde de la sorte
Leur douceur si profonde :
Et depuis, peu m’importe
La cruauté du monde.

Et la nuit enneigée
Se dédouble à mes yeux,
Et je ne puis tracer
Frontière entre nous deux.

Qui sommes-nous d’ailleurs
Puisque de tous ces ans
Seuls des ragots demeurent,
Nous deux déjà absents? »

Traduction d’Henri Abril.

*

« Засыплет снег дороги,
Завалит скаты крыш,
Пойду размять я ноги:
За дверью ты стоишь.

Одна, в пальто осеннем,
Без шляпы, без калош,
Ты борешься с волненьем
И мокрый снег жуешь.

Деревья и ограды
Уходят вдаль, во мглу.
Одна средь снегопада
Стоишь ты на углу.

Течет вода с косынки
За рукава в обшлаг,
И каплями росинки
Сверкают в волосах.

И прядью белокурой
Озарены: лицо,
Косынка и фигура
И это пальтецо.

Снег не ресницах влажен,
В твоих глазах тоска,
И весь твой облик слажен
Из одного куска.

Как будто бы железом,
Обмокнутым в сурьму,
Тебя вели нарезом
По сердцу моему.

И в нем навек засело
Смиренье этих черт,
И оттого нет дела,
Что свет жестокосерд.

И оттого двоится
Вся эта ночь в снегу,
И провести границы
Меж нас я не могу.

Но кто мы и откуда,
Когда от всех тех лет
Остались пересуды,
А нас на свете нет? »

*

« И оттого двоится
Вся эта ночь в снегу,
И провести границы
Меж нас я не могу. »

*

Laisser un commentaire