Marina Tsvetaeva – Pour Sergueï Efron (1912-1913)


Foi en l'Esprit, Show Me Your Glittering Soul / mercredi, mars 21st, 2018

Marina, la nuit,
toujours fidèle à Marina.

*

« Есть такие голоса,
Что смолкаешь, им не вторя,
Что предвидишь чудеса.
Есть огромные глаза
Цвета моря.

Вот он встал перед тобой:
Посмотри на лоб и брови
И сравни его с собой!
То усталость голубой,
Ветхой крови.

Торжествует синева
Каждой благородной веной.
Жест царевича и льва
Повторяют кружева
Белой пеной.

Вашего полка — драгун,
Декабристы и версальцы!
И не знаешь — так он юн —
Кисти, шпаги или струн
Просят пальцы. »

Коктебель, 19 июля 1913

*

Traduction de Véronique Lossky.

*

Pour Sergueï Efron-Dournovo

« Il est de telles voix qu’on se tait
Sans chanter avec elles,
On prévoit des merveilles.
Il est des yeux immenses,
Couleur de mer.

Le voici debout devant toi :
Regarde le front, les sourcils
Et compare avec les tiens.
C’est la langueur ancienne
Du sang bleu !

Le triomphe du bleu
Dans chaque veine !
Gestes princiers de lion,
Écume blanche –
Répétés dans les dentelles !

Dragon de votre armée,
Décembristes et Versaillais
L’on ne sait combien il est jeune !
Les phalanges attendent le pinceau
Les cordes ou l’épée. « 

Koktebel, 19 juillet 1913

Laisser un commentaire